Révision et terminologie

  • Vérification de textes spécialisés de langue allemande et de traductions au niveau de l'orthographe, de la grammaire, du style et de la terminologie
  • Révision automatisée CLAT (Controlled Language Authoring Technology)
  • Utilisation de bases de données pour une gestion rapide et économique de la terminologie de votre entreprise
  • Élaboration et entretien de la terminologie interne pour promouvoir la valeur de reconnaissance de votre entreprise et pour la réutilisation cohérente de termes techniques spécifiques
  • Traduction de la terminologie pour une qualité et une cohérence de traduction de haut niveau

La qualité est essentielle à la réussite de tout produit. L'assurance qualité est un pas important dans cette direction. Ceci s'applique également à la qualité des textes de votre documentation technique. Des textes de qualité, concis et surtout corrects sont importants et aident à convaincre les clients. Toute erreur est fâcheuse  et peut conduire à des corrections de texte coûteuses. Un style cohérent augmente en outre la valeur de reconnaissance de votre entreprise.

La révision assure la qualité de votre documentation. Les textes sont vérifiés au niveau de l'orthographe, de la grammaire, du style et de la terminologie. Nous réalisons également la révision automatisée CLAT pour le compte de nos clients.

Il ne faut pas sous-estimer la valeur de la terminologie propre à l'entreprise. Bien faite, elle augmente considérablement la valeur de reconnaissance de votre entreprise. Certains termes font que les clients pensent immédiatement à votre entreprise, à vos produits. C'est de la publicité 24 heures sur 24 !
En étroite collaboration avec vous, la terminologie de votre entreprise est élaborée et l'utilisation continue et appropriée de la terminologie de votre entreprise dans vos textes  est surveillée. Cela augmente non seulement la valeur de reconnaissance de votre entreprise, mais assure également une communication sûre et claire au sein de votre entreprise.

Afin de promouvoir votre valeur de reconnaissance au-delà des frontières nationales, vous avez la possibilité de faire traduire votre vocabulaire d'entreprise allemand établi pour votre documentation en langue étrangère. Cela garantit une qualité de traduction constante et augmente la cohérence.